GuCheng is another emblematic Chinese writer who was born in 1956. During his childhood, GuCheng had a pleasant life with many privileges because his father was an important man at that time. However, when he was young, GuCheng spent more than 5 years in a desolate area of Shandong due to the Cultural Revolution. Even though this tragic experience was hard at first for him, the nature provided him another perspective to observe life differently.
In the last part of 1970 GuCheng became a honorable member of the journal “Today”, since that time his literary career took off and he has gained an international fame. Later, he traveled for many countries around the world and worked at the University of Auckland in New Zealand as a Chinese mandarin teacher. In 1993, this brilliant Chinese writer killed his wife and committed suicide. Some of his literary work was translated into English and now is available worldwide. For instance we can mention Nameless flowers, selected poems and Ying'er, The Kingdom of Daughters.
| Gu Cheng Poems |
返回
不要去睡覺,不
親愛的,路還長
不走太近
森林的誘惑,不要失去希望
寫地址
在融雪你的手
或依靠我的肩膀
因為我們通過朦朧的早晨
解除透明風暴帷幕
我們將到達那裡,我們是從
綠色磁盤土地
周圍的老寶塔
有我會守護
你疲倦的夢想
並驅趕羊群夜
只留下銅鼓,太陽
如超出寶塔
小浪悄然
爬上海灘
和退縮顫抖
|
The Return
Don't go to sleep, don't
Dear, the road is long yet
don't go too near
the forest's enticements, don't lose hope
write the address
in snowmelt on your hand
or lean on my shoulder
as we pass the hazy morning
lifting the transparent storm curtain
we'll arrive at where we are from
a green disk of land
around an old pagoda
there I will guard
your weary dreams
and drive off the flocks of nights
leaving only bronze drums, and the sun
as beyond the pagoda
tiny waves quietly
crawl up the beach
and draw back trembling
|
熟睡在白天
人們在黑暗中輕輕入睡的夜晚
在白天和寐
眼瞼下垂他們微笑
把他們的臉和去
陽傘又太
鮮花盛開的裙子
寬鬆的戀人
躺在沙發上的綠色在發呆
脂肪嬰兒和母親睡在石頭
塵土飛揚的男孩吸引了他們的腿
喃喃自語,他們要去看的黑熊
老男人鉸煙斗
打開自己的嘴巴痛苦地寬
太陽太熟睡
淡藍色的火焰呼吸之間
一動不動,因為他們閃爍
雲是石棉
鉛是全新的
銀扭曲疼痛
閃耀在每個糧食沙
而晚上也沒有提出
在影樓
風冷冷地吹
微笑背後的每一個層面
風冷冷地吹
灰塵是越來越困
相機的雜誌是空的空
|
Sleeping Soundly in Daytime
People sleep lightly in the dark of night
and sleep soundly in daytime
lids drooping they smile
turn their faces and go
parasols turn too
flowers bloom skirts
lax lovers
lie on green sofas in a daze
fat babies and mothers sleep on stones
dusty boys draw up their legs
mumbling that they want to go see the black bear
old men ream tobacco pipes
opening their mouths painfully wide
the sun too sleeps soundly
breathing among pale blue flames
motionless as they flicker
the clouds are asbestos
the lead is brand new
silver distorted pain
glitters in each grain of sand
and the night hasn't moved
in the photo studio
a wind coolly blows
behind smiles of every dimension
a wind coolly blows
the dust is getting sleepy
the camera's empty magazine is empty
|
|
|
|